Exodus (သို႔မဟုတ္) ႏုိင္ငံတစ္ခုေမြးဖြားျခင္း
ကမာၻအရပ္ရပ္မွာ ႏုိင္ငံအသစ္ေတြ တစ္ခုျပီး တစ္ခုျဖစ္ေပၚလာတာ ေတြ႔ၾကမွာပါ။ တခ်ိဳ႕ႏုိင္ငံငယ္ေလးေတြကေတာ့ ႏုိင္ငံၾကီးေတြ အစိတ္စိတ္အမႊာမႊာ ျပိဳကြဲျပီး ႏုိင္ငံငယ္ေလးေတြအျဖစ္ ျပန္႔က်ဲသြားတာ ျဖစ္သလို တခ်ိဳ႕က်ေတာ့လည္း ကိုယ့္အားကိုယ္ကိုး ျခစ္ကုပ္ျပီး အခ်ဳပ္အျခာအာဏာကုိ ရေအာင္ တုိက္ယူျပီး ႏုိင္ငံတစ္ခုအျဖစ္ ေပၚေပါက္လာတာျဖစ္ပါတယ္။ အစၥေရးႏုိင္ငံကေတာ့ ဒုတိယအမ်ိဳးအစားထဲမွာ ပါဝင္ပါတယ္။
အစၥေရးႏုိင္ငံဆိုတာ ကမာၻအေရွ႕အလယ္ပိုင္းေဒသက အာရပ္ႏုိင္ငံေတြအလယ္မွာ အထီးတည္းတည္ရွိတဲ့ ဂ်ဴးလူမ်ိဳးေတြရဲ့ ႏုိင္ငံပါ။ ဂ်ဴးလူမ်ိဳးဆိုတာ ဒုတိယကမာၻစစ္တုန္းကလည္း နာဇီဂ်ာမဏီလက္ခ်က္နဲ႔ လူမ်ိဳးတုန္းသတ္ျဖတ္ခံရျပီး ရရာႏုိင္ငံကုိ ထြက္ေျပးခဲ့ရတဲ့ လူမ်ိဳးစုပါ။ ဒီလိုလူမ်ိဳးေတြက သူတို႔ရဲ့ အစၥေရးႏုိင္ငံေတာ္ကို ဘယ္လိုထူေထာင္ခဲ့တယ္ဆိုတဲ့ အေၾကာင္းကို Exodus ဆိုျပီး အေမရိကန္စာေရးဆရာ Leon Uris က ၁၉၅၈ ခုႏွစ္မွာ ေရးသားထုတ္ေဝခဲ့ပါတယ္။
စာေရးသူ Leon Uris
---
ဒီဝတၳဳဟာ ဘယ္ေလာက္မ်ား ေအာင္ျမင္သလဲဆိုရင္ ၁၉၃၆ ခုႏွစ္က ထုတ္တဲ့ Gone with the wind ျပီးရင္ အေမရိကန္ႏုိင္ငံရဲ့ အေရာင္းရဆံုးဝတၳဳထဲမွာပါပါတယ္။ စာအုပ္အေၾကာင္းမေျပာခင္ စာေရးဆရာ Leon Uris အေၾကာင္းေျပာျပရရင္ သူဟာ သမုိင္းဆုိင္ရာအခ်က္အလက္ေတြကို အေျခခံတဲ့ ဝတၳဳေတြနဲ႔ ေအာင္ျမင္ျပီး သူ႔ရဲ့ အေကာင္းဆံုးလက္ရာေတြကေတာ့ ဒီ Exodus စာအုပ္နဲ႔ Trinity တို႔ပဲ ျဖစ္ပါတယ္။
---
ဒီဝတၳဳဟာ ဘယ္ေလာက္မ်ား ေအာင္ျမင္သလဲဆိုရင္ ၁၉၃၆ ခုႏွစ္က ထုတ္တဲ့ Gone with the wind ျပီးရင္ အေမရိကန္ႏုိင္ငံရဲ့ အေရာင္းရဆံုးဝတၳဳထဲမွာပါပါတယ္။ စာအုပ္အေၾကာင္းမေျပာခင္ စာေရးဆရာ Leon Uris အေၾကာင္းေျပာျပရရင္ သူဟာ သမုိင္းဆုိင္ရာအခ်က္အလက္ေတြကို အေျခခံတဲ့ ဝတၳဳေတြနဲ႔ ေအာင္ျမင္ျပီး သူ႔ရဲ့ အေကာင္းဆံုးလက္ရာေတြကေတာ့ ဒီ Exodus စာအုပ္နဲ႔ Trinity တို႔ပဲ ျဖစ္ပါတယ္။
Exodus ကို ျမန္မာဘာသာျပန္သူ ဆရာၾကီး ေမာင္မိုးသူ
---
Leon Uris ရဲ့ ကမာၻေက်ာ္လက္ရာၾကီး Exodus ကို ျမန္မာဘာသာျပန္ဆိုေပးတဲ့ ဆရာၾကီးကေတာ့ ဘာသာျပန္လက္ရာေကာင္းေတြ အမ်ားၾကီးျပန္ဆိုထုတ္ေဝခဲ့တဲ့ ေမာင္မုိးသူပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ ျမန္မာဘာသာျပန္ စာအုပ္ကုိ ဆရာၾကီး လင္းယုန္ေမာင္ေမာင္က အမွာစာ ေရးသားေပးျပီး “ကၽြန္ေတာ္၏ အညံ့ဆံုးႏွင့္ ေမာင္မိုးသူ၏ အေကာင္းဆံုး” လို႔ တပ္ျပီး အမွာစာနဲ႔တင္ ဖတ္ခ်င္စရာေကာင္းေအာင္ ေရးသားထားပါတယ္။
---
Leon Uris ရဲ့ ကမာၻေက်ာ္လက္ရာၾကီး Exodus ကို ျမန္မာဘာသာျပန္ဆိုေပးတဲ့ ဆရာၾကီးကေတာ့ ဘာသာျပန္လက္ရာေကာင္းေတြ အမ်ားၾကီးျပန္ဆိုထုတ္ေဝခဲ့တဲ့ ေမာင္မုိးသူပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ ျမန္မာဘာသာျပန္ စာအုပ္ကုိ ဆရာၾကီး လင္းယုန္ေမာင္ေမာင္က အမွာစာ ေရးသားေပးျပီး “ကၽြန္ေတာ္၏ အညံ့ဆံုးႏွင့္ ေမာင္မိုးသူ၏ အေကာင္းဆံုး” လို႔ တပ္ျပီး အမွာစာနဲ႔တင္ ဖတ္ခ်င္စရာေကာင္းေအာင္ ေရးသားထားပါတယ္။
Exodus ျမန္မာဘာသာျပန္မွတ္တမ္း
---
Exodus စာအုပ္ကို ျမန္မာဘာသာျပန္ေတာ့လည္း အေတာ္ၾကီးကို ေအာင္ျမင္ခဲ့တဲ့အတြက္ စတုတၳအၾကိမ္ေလာက္ထိ ျပန္လည္ရုိက္ႏွိပ္ခဲ့ရပါတယ္။ တကယ္ဖတ္ၾကည့္တဲ့အခါမွာလည္း မူရင္းဝတၳဳကိုက အေတာ့္ကုိ ေကာင္းတဲ့အျပင္ ေမာင္မုိးသူရဲ့ ဘာသာျပန္လက္ရာကလည္း ညက္ေညာတဲ့အတြက္ လက္ကမခ်ခ်င္ေလာက္ေအာင္ ျဖစ္ျပီး ဖတ္ျပီးတဲ့အခါမွာလည္း အစၥေရးလူမ်ိဳးေတြရဲ့ မ်ိဳးခ်စ္စိတ္၊ ကိုယ့္ေျမကို တစ္ေပတစ္လက္မမွ မက်န္ခ်စ္တဲ့စိတ္နဲ႔ ႏုိင္ငံတစ္ခုျဖစ္ေပၚလာဖို႔ဆိုတာ မလြယ္ပါလားဆိုျပီး တသသျဖစ္က်န္ခဲ့ရပါတယ္။
---
Exodus စာအုပ္ကို ျမန္မာဘာသာျပန္ေတာ့လည္း အေတာ္ၾကီးကို ေအာင္ျမင္ခဲ့တဲ့အတြက္ စတုတၳအၾကိမ္ေလာက္ထိ ျပန္လည္ရုိက္ႏွိပ္ခဲ့ရပါတယ္။ တကယ္ဖတ္ၾကည့္တဲ့အခါမွာလည္း မူရင္းဝတၳဳကိုက အေတာ့္ကုိ ေကာင္းတဲ့အျပင္ ေမာင္မုိးသူရဲ့ ဘာသာျပန္လက္ရာကလည္း ညက္ေညာတဲ့အတြက္ လက္ကမခ်ခ်င္ေလာက္ေအာင္ ျဖစ္ျပီး ဖတ္ျပီးတဲ့အခါမွာလည္း အစၥေရးလူမ်ိဳးေတြရဲ့ မ်ိဳးခ်စ္စိတ္၊ ကိုယ့္ေျမကို တစ္ေပတစ္လက္မမွ မက်န္ခ်စ္တဲ့စိတ္နဲ႔ ႏုိင္ငံတစ္ခုျဖစ္ေပၚလာဖို႔ဆိုတာ မလြယ္ပါလားဆိုျပီး တသသျဖစ္က်န္ခဲ့ရပါတယ္။
Exodus ရဲ့ အပ်ိဳး
---
Exodus ရဲ့ အပ်ိဳးကိုက စတည္းက ယဥ္သကိုဆိုသလို ဆိုက္ပရပ္စ္ကၽြန္းမွာ အဂၤလိပ္ေတြက ယာယီစခန္းဖြင့္ျပီး ထိန္းသိမ္းထားတဲ့ ဂ်ဴးကေလးသူငယ္ ၃ရာေက်ာ္ကို ပါလက္စတုိင္းေဒသကို သေဘာၤၾကီးနဲ႔ ခုိးပို႔ဖို႔ ၾကံစည္ပံုနဲ႔ စထားပါတယ္။ သေဘာၤၾကီးနာမည္ကေတာ့ ဝတၳဳနာမည္ျဖစ္တဲ့ Exodus ပါပဲ။ အဲဒီအစေနရာကေနစျပီး ႏွလံုးရည္အရေရာ၊ လက္ရုံးရည္အရပါ အဂၤလိပ္ေတြနဲ႔ ဘယ္လိုယွဥ္ျပိဳင္ျပီး လူ ၃ရာေလာက္ ခုိးထုတ္မယ့္ အမႈၾကီးကို ဘယ္လိုလုပ္ေဆာင္မယ္ဆိုတာ စိတ္ဝင္စားစရာ ဖတ္ရေတာ့မွာပါ။
---
Exodus ရဲ့ အပ်ိဳးကိုက စတည္းက ယဥ္သကိုဆိုသလို ဆိုက္ပရပ္စ္ကၽြန္းမွာ အဂၤလိပ္ေတြက ယာယီစခန္းဖြင့္ျပီး ထိန္းသိမ္းထားတဲ့ ဂ်ဴးကေလးသူငယ္ ၃ရာေက်ာ္ကို ပါလက္စတုိင္းေဒသကို သေဘာၤၾကီးနဲ႔ ခုိးပို႔ဖို႔ ၾကံစည္ပံုနဲ႔ စထားပါတယ္။ သေဘာၤၾကီးနာမည္ကေတာ့ ဝတၳဳနာမည္ျဖစ္တဲ့ Exodus ပါပဲ။ အဲဒီအစေနရာကေနစျပီး ႏွလံုးရည္အရေရာ၊ လက္ရုံးရည္အရပါ အဂၤလိပ္ေတြနဲ႔ ဘယ္လိုယွဥ္ျပိဳင္ျပီး လူ ၃ရာေလာက္ ခုိးထုတ္မယ့္ အမႈၾကီးကို ဘယ္လိုလုပ္ေဆာင္မယ္ဆိုတာ စိတ္ဝင္စားစရာ ဖတ္ရေတာ့မွာပါ။
ဇာတ္ေကာင္မ်ား
---
ဂ်ဴးမ်ိဳးဆက္သစ္ေခါင္းေဆာင္ အယ္ရီဘီကင္နင္၊ အေမရိကန္လူမ်ိဳး သူနာျပဳဆရာမ ကစ္တီဖရီးမြန္႔၊ အေမရိကန္လူမ်ိဳးသတင္းေထာက္ မတ္ပါကား၊ ကေလးမ ကာရင္ဟန္ဆန္ကလီမင့္ နဲ႔ သူ႔ခ်စ္သူ ဒပ္လန္ေဒါ၊ အျခား ဇာတ္ရုပ္တစ္ခုခ်င္းကိုလည္း သူ႔ေနရာနဲ႔သူ အကြက္က်ေအာင္ ပံုေဖာ္ထားပါတယ္။
---
ဂ်ဴးမ်ိဳးဆက္သစ္ေခါင္းေဆာင္ အယ္ရီဘီကင္နင္၊ အေမရိကန္လူမ်ိဳး သူနာျပဳဆရာမ ကစ္တီဖရီးမြန္႔၊ အေမရိကန္လူမ်ိဳးသတင္းေထာက္ မတ္ပါကား၊ ကေလးမ ကာရင္ဟန္ဆန္ကလီမင့္ နဲ႔ သူ႔ခ်စ္သူ ဒပ္လန္ေဒါ၊ အျခား ဇာတ္ရုပ္တစ္ခုခ်င္းကိုလည္း သူ႔ေနရာနဲ႔သူ အကြက္က်ေအာင္ ပံုေဖာ္ထားပါတယ္။
ဇာတ္လမ္းအေပၚအျမင္
---
အယ္ရီနဲ႔ ကစ္တီတို႔ၾကားက ထိန္းခ်ဳပ္ထားတဲ့အခ်စ္ေတြ၊ ဂ်ဴးလူမ်ိဳးေတြ တဲလ္အဗစ္ကို ဘယ္လိုေရာက္လာတာေတြ၊ ဂ်ဴးလူမ်ိဳးေတြရဲ့ ဥာဏ္ၾကီးပံု၊ အေျမာ္အျမင္ၾကီးပံုေတြ၊ အာရပ္ေတြနဲ႔ ဂ်ဴးေတြၾကား က ေသြးေျမက်ျဖစ္ရပ္ေတြကို သမုိင္းအခ်က္အလက္ေတြနဲ႔ ေရာေမႊျပီး ေရးလိုက္တဲ့အခါ ဒီဝတၳဳဟာ အေရာင္းရဆံုးဝတၳဳလို႔ ေျပာသင့္ပါေပတယ္လို႔ကို ညႊန္းခ်င္ပါတယ္။
---
အယ္ရီနဲ႔ ကစ္တီတို႔ၾကားက ထိန္းခ်ဳပ္ထားတဲ့အခ်စ္ေတြ၊ ဂ်ဴးလူမ်ိဳးေတြ တဲလ္အဗစ္ကို ဘယ္လိုေရာက္လာတာေတြ၊ ဂ်ဴးလူမ်ိဳးေတြရဲ့ ဥာဏ္ၾကီးပံု၊ အေျမာ္အျမင္ၾကီးပံုေတြ၊ အာရပ္ေတြနဲ႔ ဂ်ဴးေတြၾကား က ေသြးေျမက်ျဖစ္ရပ္ေတြကို သမုိင္းအခ်က္အလက္ေတြနဲ႔ ေရာေမႊျပီး ေရးလိုက္တဲ့အခါ ဒီဝတၳဳဟာ အေရာင္းရဆံုးဝတၳဳလို႔ ေျပာသင့္ပါေပတယ္လို႔ကို ညႊန္းခ်င္ပါတယ္။
ကဲ! ႏုိင္ငံတစ္ခုကို ဘယ္လိုေမြးဖြားပါသလဲ၊ စေန၊တနဂၤေႏြမွာ အခ်ိန္ေလးမ်ားရရင္ ဖတ္သင့္တဲ့စာတစ္အုပ္အျဖစ္ လက္တို႔လိုက္ပါတယ္။ တတိယအၾကိမ္ထုတ္ခဲ့တဲ့ စာအုပ္တုိက္ကေတာ့ ရာျပည့္စာအုပ္တိုက္ျဖစ္ျပီး စတုတၳအၾကိမ္မွာေတာ့ ငါတို႔ စာေပက ျပန္လည္ရုိက္ႏွိပ္ျဖန္႔ခ်ိထားပါတယ္။
ရိုးလူ
[Unicode]
Exodus (သို့မဟုတ်) နိုင်ငံတစ်ခုမွေးဖွားခြင်း
ကမ္ဘာအရပ်ရပ်မှာ နိုင်ငံအသစ်တွေ တစ်ခုပြီး တစ်ခုဖြစ်ပေါ်လာတာ တွေ့ကြမှာပါ။ တချို့နိုင်ငံငယ်လေးတွေကတော့ နိုင်ငံကြီးတွေ အစိတ်စိတ်အမွှာမွှာ ပြိုကွဲပြီး နိုင်ငံငယ်လေးတွေအဖြစ် ပြန့်ကျဲသွားတာ ဖြစ်သလို တချို့ကျတော့လည်း ကိုယ့်အားကိုယ်ကိုး ခြစ်ကုပ်ပြီး အချုပ်အခြာအာဏာကို ရအောင် တိုက်ယူပြီး နိုင်ငံတစ်ခုအဖြစ် ပေါ်ပေါက်လာတာဖြစ်ပါတယ်။ အစ္စရေးနိုင်ငံကတော့ ဒုတိယအမျိုးအစားထဲမှာ ပါဝင်ပါတယ်။
အစ္စရေးနိုင်ငံဆိုတာ ကမ္ဘာအရှေ့အလယ်ပိုင်းဒေသက အာရပ်နိုင်ငံတွေအလယ်မှာ အထီးတည်းတည်ရှိတဲ့ ဂျူးလူမျိုးတွေရဲ့ နိုင်ငံပါ။ ဂျူးလူမျိုးဆိုတာ ဒုတိယကမ္ဘာစစ်တုန်းကလည်း နာဇီဂျာမဏီလက်ချက်နဲ့ လူမျိုးတုန်းသတ်ဖြတ်ခံရပြီး ရရာနိုင်ငံကို ထွက်ပြေးခဲ့ရတဲ့ လူမျိုးစုပါ။ ဒီလိုလူမျိုးတွေက သူတို့ရဲ့ အစ္စရေးနိုင်ငံတော်ကို ဘယ်လိုထူထောင်ခဲ့တယ်ဆိုတဲ့ အကြောင်းကို Exodus ဆိုပြီး အမေရိကန်စာရေးဆရာ Leon Uris က ၁၉၅၈ ခုနှစ်မှာ ရေးသားထုတ်ဝေခဲ့ပါတယ်။
စာရေးသူ Leon Uris
---
ဒီဝတ္ထုဟာ ဘယ်လောက်များ အောင်မြင်သလဲဆိုရင် ၁၉၃၆ ခုနှစ်က ထုတ်တဲ့ Gone with the wind ပြီးရင် အမေရိကန်နိုင်ငံရဲ့ အရောင်းရဆုံးဝတ္ထုထဲမှာပါပါတယ်။ စာအုပ်အကြောင်းမပြောခင် စာရေးဆရာ Leon Uris အကြောင်းပြောပြရရင် သူဟာ သမိုင်းဆိုင်ရာအချက်အလက်တွေကို အခြေခံတဲ့ ဝတ္ထုတွေနဲ့ အောင်မြင်ပြီး သူ့ရဲ့ အကောင်းဆုံးလက်ရာတွေကတော့ ဒီ Exodus စာအုပ်နဲ့ Trinity တို့ပဲ ဖြစ်ပါတယ်။
Exodus ကို မြန်မာဘာသာပြန်သူ ဆရာကြီး မောင်မိုးသူ
---
Leon Uris ရဲ့ ကမ္ဘာကျော်လက်ရာကြီး Exodus ကို မြန်မာဘာသာပြန်ဆိုပေးတဲ့ ဆရာကြီးကတော့ ဘာသာပြန်လက်ရာကောင်းတွေ အများကြီးပြန်ဆိုထုတ်ဝေခဲ့တဲ့ မောင်မိုးသူပဲ ဖြစ်ပါတယ်။ မြန်မာဘာသာပြန် စာအုပ်ကို ဆရာကြီး လင်းယုန်မောင်မောင်က အမှာစာ ရေးသားပေးပြီး “ကျွန်တော်၏ အညံ့ဆုံးနှင့် မောင်မိုးသူ၏ အကောင်းဆုံး” လို့ တပ်ပြီး အမှာစာနဲ့တင် ဖတ်ချင်စရာကောင်းအောင် ရေးသားထားပါတယ်။
Exodus မြန်မာဘာသာပြန်မှတ်တမ်း
---
Exodus စာအုပ်ကို မြန်မာဘာသာပြန်တော့လည်း အတော်ကြီးကို အောင်မြင်ခဲ့တဲ့အတွက် စတုတ္ထအကြိမ်လောက်ထိ ပြန်လည်ရိုက်နှိပ်ခဲ့ရပါတယ်။ တကယ်ဖတ်ကြည့်တဲ့အခါမှာလည်း မူရင်းဝတ္ထုကိုက အတော့်ကို ကောင်းတဲ့အပြင် မောင်မိုးသူရဲ့ ဘာသာပြန်လက်ရာကလည်း ညက်ညောတဲ့အတွက် လက်ကမချချင်လောက်အောင် ဖြစ်ပြီး ဖတ်ပြီးတဲ့အခါမှာလည်း အစ္စရေးလူမျိုးတွေရဲ့ မျိုးချစ်စိတ်၊ ကိုယ့်မြေကို တစ်ပေတစ်လက်မမှ မကျန်ချစ်တဲ့စိတ်နဲ့ နိုင်ငံတစ်ခုဖြစ်ပေါ်လာဖို့ဆိုတာ မလွယ်ပါလားဆိုပြီး တသသဖြစ်ကျန်ခဲ့ရပါတယ်။
Exodus ရဲ့ အပျိုး
---
Exodus ရဲ့ အပျိုးကိုက စတည်းက ယဉ်သကိုဆိုသလို ဆိုက်ပရပ်စ်ကျွန်းမှာ အင်္ဂလိပ်တွေက ယာယီစခန်းဖွင့်ပြီး ထိန်းသိမ်းထားတဲ့ ဂျူးကလေးသူငယ် ၃ရာကျော်ကို ပါလက်စတိုင်းဒေသကို သဘောၤကြီးနဲ့ ခိုးပို့ဖို့ ကြံစည်ပုံနဲ့ စထားပါတယ်။ သဘောၤကြီးနာမည်ကတော့ ဝတ္ထုနာမည်ဖြစ်တဲ့ Exodus ပါပဲ။ အဲဒီအစနေရာကနေစပြီး နှလုံးရည်အရရော၊ လက်ရုံးရည်အရပါ အင်္ဂလိပ်တွေနဲ့ ဘယ်လိုယှဉ်ပြိုင်ပြီး လူ ၃ရာလောက် ခိုးထုတ်မယ့် အမှုကြီးကို ဘယ်လိုလုပ်ဆောင်မယ်ဆိုတာ စိတ်ဝင်စားစရာ ဖတ်ရတော့မှာပါ။
ဇာတ်ကောင်များ
---
ဂျူးမျိုးဆက်သစ်ခေါင်းဆောင် အယ်ရီဘီကင်နင်၊ အမေရိကန်လူမျိုး သူနာပြုဆရာမ ကစ်တီဖရီးမွန့်၊ အမေရိကန်လူမျိုးသတင်းထောက် မတ်ပါကား၊ ကလေးမ ကာရင်ဟန်ဆန်ကလီမင့် နဲ့ သူ့ချစ်သူ ဒပ်လန်ဒေါ၊ အခြား ဇာတ်ရုပ်တစ်ခုချင်းကိုလည်း သူ့နေရာနဲ့သူ အကွက်ကျအောင် ပုံဖော်ထားပါတယ်။
ဇာတ်လမ်းအပေါ်အမြင်
---
အယ်ရီနဲ့ ကစ်တီတို့ကြားက ထိန်းချုပ်ထားတဲ့အချစ်တွေ၊ ဂျူးလူမျိုးတွေ တဲလ်အဗစ်ကို ဘယ်လိုရောက်လာတာတွေ၊ ဂျူးလူမျိုးတွေရဲ့ ဉာဏ်ကြီးပုံ၊ အမြော်အမြင်ကြီးပုံတွေ၊ အာရပ်တွေနဲ့ ဂျူးတွေကြား က သွေးမြေကျဖြစ်ရပ်တွေကို သမိုင်းအချက်အလက်တွေနဲ့ ရောမွှေပြီး ရေးလိုက်တဲ့အခါ ဒီဝတ္ထုဟာ အရောင်းရဆုံးဝတ္ထုလို့ ပြောသင့်ပါပေတယ်လို့ကို ညွှန်းချင်ပါတယ်။
ကဲ! နိုင်ငံတစ်ခုကို ဘယ်လိုမွေးဖွားပါသလဲ၊ စနေ၊တနင်္ဂနွေမှာ အချိန်လေးများရရင် ဖတ်သင့်တဲ့စာတစ်အုပ်အဖြစ် လက်တို့လိုက်ပါတယ်။ တတိယအကြိမ်ထုတ်ခဲ့တဲ့ စာအုပ်တိုက်ကတော့ ရာပြည့်စာအုပ်တိုက်ဖြစ်ပြီး စတုတ္ထအကြိမ်မှာတော့ ငါတို့ စာပေက ပြန်လည်ရိုက်နှိပ်ဖြန့်ချိထားပါတယ်။
ရိုးလူ
No comments:
Post a Comment